Is “You Reap What You Sow” Biblical?

What does you reap what you sow mean?

You reap what you sow is a proverb that says future consequences are inevitably shaped by present actions.

Bạn đang xem: Is “you reap what you sow” biblical?


To reap is “lớn gather a crop” and to sow, “to lớn plant seeds.” Throughout versions of the Bible, sowing is used as a metaphor for one’s actions and reaping for the results of those actions. In the Hebrew Bible’s Book of Hosea, God finds the Israelites worshipping an idol of a calf và, in the 1611 King James Version, says, “They sow the wind, và reap the whirlwind.” The saying means that the consequences of already bad actions will be even worse. In his Christian New Testament Epistle khổng lồ the Galatians, Paul the Apostle writes: “Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.” He goes on lớn instruct the Galatians lớn “sow to please the spirit” rather than the flesh, indicating that a spiritual life will result in reward.

An English sertháng collection from 1654, about forty years after the King James Bible was finished, frequently addressed the theme of metaphorical sowing và reaping, helping you reap what you sow achieve sầu proverbial status. The expression later came to lớn be used outside of religious contexts, often in politics, business, và as general wisdom. The 18đôi mươi book Maternal Solicitude for a Daughter’s Best Interest advises working with diligence, because one cannot reap without the effort of first sowing.

Xem thêm: Con Gì Dài Ngắn Khác Nhau. Người Người Là Bạn Đi Đâu Có Mà. Tên Nghe Thì Ngọt Lắm Nha. Tớ Đố Bạn Đấy Đoán Là Con Chi? Là Gì?

In 1822, the saying appeared in British Parliament. Warning that policies enforced in the British colonies may later be applied baông xã in England, one speaker said, “As we sow, so shall we reap.” In 1884, Benjamin Butler, a third-buổi tiệc nhỏ candidate for President of the United States, encouraged his supporters to vote third-tiệc nhỏ, saying,”He who expects to reap must sow, và he can’t reap when he ought to lớn be sowing, & the Presidential crop is harvested only once in four years.”

In 1894, Profitable Advertising magazine encouraged readers lớn spkết thúc liberally on advertising, invoking “the old story of sowing and reaping” that “the preacher tells” to lớn illustrate the concept of return on investment. A 1911 ad in the Big Four Poultry Journal made the same comparison with regard lớn advertising. Also in 1911, Business Philosopher magazine put the proverb to use in the context of positive thinking và self-help, offering advice such as “sow a good action, reap a good habit,” & “sow a good habit, reap a good character.” These examples connect material success khổng lồ the expression’s original cautions about moral character.

Although you reap what you sow has spread well beyond religion and morality, the proverb still enjoys use in those contexts, especially owing khổng lồ its biblical origins.